赠卫八处士
①
人生不相见,动如参与商
②
。
今夕复何夕
③
,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍
④
。
访旧半为鬼,惊呼热中肠
⑤
。
焉知二十载,重上君子堂
⑥
。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执
⑦
,问我来何方。
问答未及已,驱儿罗酒浆
⑧
。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱
⑨
。
主称会面难,一举累十觞
⑩
。
十觞亦不醉,感子故意长
。
明日隔山岳
,世事两茫茫。
【注解】① 卫八处士:姓卫,名不详。八,即排行第八。处士:古指有才而隐居不仕者。 ② 不相见:形容难相见。动:往往。参与商:参宿与商宿,同属二十八星宿。参(shēn)星在西;商星在东,此起彼落,永远不得同时出现。因此古人常以参商比喻无法相逢之意。 ③ 今夕复何夕:用《诗经·绸缪》中“今夕何夕,见此良人”之意。 ④ 苍:指头发灰白。 ⑤ 访旧半为鬼:意为一路寻访旧友,半数皆已不在人世。热中肠:即“中肠热”,形容因见友人而内心激动。 ⑥ 焉知:哪知。二十载:指相别二十年。君子堂:指卫八的居所。⑦ 怡然:和悦之色。父执:父亲辈的友人。 ⑧ 未及已:指问话还没问完。罗酒浆:张罗酒席。 ⑨ 新炊间(jiàn)黄粱:新蒸的白米中搀杂着小米。间:掺着。黄粱:黄小米,古时因产量小而较为珍贵,此处意指主人家虽贫而尽心待客。⑩ 累:接连,连连。觞(shāng):酒杯。此处指代一杯酒。
子:指卫八处士。故意:故交之情意,或者怀旧之情意。
隔山岳:被山岳隔开,即指分手,离别。